诗词鉴赏

诗经·国风《二子乘舟》原文及翻译注释_诗意解释 诗经

诗经优尔供稿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面9252儿童网为大家整理了诗经·国风《二子乘舟》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
诗经·国风《二子乘舟》原文及翻译注释,诗意解释
  《二子乘舟》原文

《二子乘舟》

诗经·国风

二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养!
二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害!
  《二子乘舟》译文

  你俩乘船走了,船儿飘飘远去。多么思念你呵,心中烦躁不安。
 
  你俩乘船走了,船影渐渐隐没。多么思念你呵,切莫遭遇灾祸!
  《二子乘舟》的注释

  二子:卫宣公的两个异母子。
 
  景:通憬,远行貌。泛泛:飘荡貌。景:闻一多《诗经通义》“景读为‘迥’,言漂流渐远也”。
 
  愿:思念貌。
 
  养(yáng羊)养:心中烦躁不安。
 
  瑕:训“胡”,通“无”。“不瑕”,犹言“不无”,疑惑、揣测之词。
  简短诗意赏析

  此诗写一次发生在河边的送别。两位年轻人终于拜别亲友登船,刹那间化作了一叶孤舟,在浩淼的河上飘飘远去。画境之由近而远,同时就融入了送行者久立河岸、骋目远望的悠长思情。全诗二章,每章四句,语言质朴自然,情感鲜明强烈。上下章景象相同、地点相同,而情感却由浅到深:正因为有了这种回环复沓的手法,使诗意显得更加蕴蓄深沉。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁山人归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·风帆更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译
    为你推荐

    诗经栏目推荐