诗词鉴赏

《凿壁偷光》原文及翻译注释_诗意解释 古文典籍

古文典籍优尔供稿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面9252儿童网为大家整理了《凿壁偷光》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《凿壁偷光》原文及翻译注释,诗意解释
  《凿壁偷光》原文

《凿壁偷光》
 
  匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻人有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映之而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃为其佣作,而不求偿。主人怪而问之,衡曰:愿得主人书,遍读之。主人感叹,资给以书,遂成大学。

  《凿壁偷光》译文

  匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但烛光照不到他家,匡衡于是在墙上凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,家中富有,有很多藏书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了有学问的人。

  《凿壁偷光》的注释

  匡衡:西汉经学家。
 
  不逮:指烛光照不到。逮:到,及。
 
  穿壁:在墙上打洞。穿:凿。
 
  邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。
 
  大姓:富户;大户人家。
 
  文不识:人名,姓文名不识。
 
  佣作:被雇佣劳作。
 
  偿:值,指报酬(回报)。
 
  怪:奇怪的。
 
  遍:尽。
 
  遂:终于。
 
  大学:有学识的人。
  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译
    为你推荐

    古文典籍栏目推荐