儿童故事

伊索寓言 蚱蜢和猫头鹰的故事

伊索寓言土凤凰供稿
伊索寓言中有趣的故事很多,其中也有通过动物之间软肉强食的故事来说明道理。小编为大家准备了蚱蜢和猫头鹰的故事,接下来就让小编带大家一睹为快!

蚱蜢和猫头鹰的伊索寓言

只猫头鹰每到晚上才出来吃东西,白天就睡觉。有一天,正当他睡得很香时,被一只蚱蜢的声音吵醒了,他没法入睡,便急切地请求蚱蜢停止叫声。蚱蜢却根本不理他,仍然叫个不停。猫头鹰越不断地请求,蚱蜢反而越叫得响。猫头鹰被弄得无可奈何,烦燥不安。突然他想到一个好计策,便对蚱蜢说:「听到你动听的歌声,我已睡不着了。你的歌声如同阿波罗神的七弦琴一样动听。我将把青春女神赫柏刚送给我的仙酒拿出来,痛痛快快地畅饮一场。你若不反对,就请上来一起喝吧。」蚱蜢这时正很渴,又被这讚美辞弄得高兴得忘乎所以,甚么也没想就急忙地飞了上去。结果,猫头鹰从洞中冲出来,把蚱蜢弄死了。

故事是说有些人有一点点本事就飘飘然,忘乎所以,忘记了自己的地位和处境,结果,自找苦吃。

蚱蜢和猫头鹰的英文版

AN OWL, accustomed to feed at night and to sleep during the day, was greatly disturbed by the noise of a Grasshopper and earnestly besought her to stop chirping. The Grasshopper refused to desist, and chirped louder and louder the more the Owl entreated. When she saw that she could get no redress and that her words were despised, the Owl attacked the chatterer by a stratagem. "Since I cannot sleep," she said, "on account of your song which, believe me, is sweet as the lyre of Apollo, I shall indulge myself in drinking some nectar which Pallas lately gave me. If you do not dislike it, come to me and we will drink it together." The Grasshopper, who was thirsty, and pleased with the praise of her voice, eagerly flew up. The Owl came forth from her hollow, seized her, and put her to death.

相关阅读:蚂蚁和蚂蚱

严寒的冬天,蚂蚁享受着夏季储存的粮食,过得很舒心。

一只蚂蚱,又冷又饿,从蚂蚁窝边经过,向蚂蚁讨点食物充饥,蚂蚁说:“夏天的时候,你为什么不存点食物以备冬天之用?”

蚂蚱回答:“那时我哪有空闲呀!每一天,我都在歌唱!”

蚂蚁用嘲弄的口吻说:“整个夏天你都在歌唱,冬天你必然要空着肚子到床上跳舞了。”
    为你推荐