诗词鉴赏

诗经·国风《摽有梅》原文及翻译注释_诗意解释 诗词名句

古文典籍优尔供稿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面9252儿童网为大家整理了诗经·国风《摽有梅》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
诗经·国风《摽有梅》原文及翻译注释,诗意解释
  《摽有梅》原文

《摽有梅》

诗经·国风

摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。
  《摽有梅》的出处

  《摽有梅》出自:《召南·摽有梅》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。这是一位待嫁女子咏唱的情歌。全诗三章,每章四句。首章“迨其吉兮”,尚有从容相待之意,次章“迨其今兮”,已见焦急之情;至末章“迨其谓之”,可谓迫不及待。三章重唱,一层紧逼一层,生动有力地表现了主人公情急意迫的心理过程。此诗作为先民的首唱之作,质朴而清新,明朗而深情。

  《摽有梅》译文

  梅子落地纷纷,树上还留七成。

  想要求娶我的儿郎,请不要耽误良辰。

  梅子落地纷纷,枝头只剩三成。

  想要求娶我的儿郎,到今儿切莫再等。

  梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。

  想要求娶我的儿郎,快开口莫再迟疑。

  《摽有梅》的注释

  摽(biào):落下。有:语助词。

  七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。或七成,即树上未落的梅子还有七成。

  庶:众多。士:未婚男子。

  迨(dài):及,趁。吉:好日子。

  今:现 在。

  顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕。塈( jì):一说取,一说给。

  谓:一说聚会;一说开口说话。

  简短诗意赏析

  这是一首委婉而大胆的求爱诗。《摽有梅》作为先民的首唱之作,质朴而清新,明朗而深情。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“生者为过客,死者为归人”的原文翻译
  2、“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”的原文翻译
  3、“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”的原文翻译
  4、“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”的原文翻译
  5、“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯”的原文翻译
    为你推荐

    古文典籍栏目推荐