诗词鉴赏

张可久《人月圆·春日湖上》原文及翻译注释_诗意解释 元曲精选

元曲精选优尔供稿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面9252儿童网为大家整理了张可久《人月圆·春日湖上》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
张可久《人月圆·春日湖上》原文及翻译注释,诗意解释
  《人月圆·春日湖上》原文

《人月圆·春日湖上》

张可久
 
  小楼还被青山碍,隔断楚天遥。昨宵入梦,那人如玉,何处******?门前朝暮,无情秋月,有信春潮。看看憔悴,飞花心事,残柳眉梢。

  《人月圆·春日湖上》译文

  小楼还被门前青山阻碍了去路,因为青山隔断了视线,不能看到遥远的楚天。昨天晚上做了一个梦,梦到那人如玉般,不知道在何处吹着箫。门前朝朝暮暮与我相对的,只有毫无情意的秋月和按约而至的春潮。心事忧愁不定,似飞花一般,双眉紧锁不展,恰如残柳。

  《人月圆·春日湖上》的注释

  人月圆:曲牌名。此词调始于王诜,因其词中“人月圆时”句,取以为名。《中原音韵》入“黄钟宫”。曲者,小令用。有幺篇换头,须连用。
 
  碍:遮挡。楚天:长江中下游一带的天空。
 
  有信春潮:潮水有涨有落,其去来都有定时,称为“信潮”。
 
  飞花:飘飞的落花。
  简短诗意赏析

  这首小令写于作者寓居杭州西湖的一个春日,是作者为了抒发自已怀念远方友人的心情而作。

  作者简介

  张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
    为你推荐

    元曲精选栏目推荐