诗词鉴赏

李四维《蟋蟀》原文及翻译注释_诗意解释 古诗词

古诗词优尔供稿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面9252儿童网为大家整理了李四维《蟋蟀》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
李四维《蟋蟀》原文及翻译注释,诗意解释
  《蟋蟀》原文

《蟋蟀》

李四维

山郭江村雨后凉,西风吹冷豆花香。
疏篱草径行人少,蟋蟀吟时正夕阳。
  《蟋蟀》译文

  大雨过后,山脚下的村庄更加阴凉。冷冷的西风吹过,带来一阵阵豆子的花香。
 
  稀疏的篱笆外有条长满草的小路,很少有人路过。伴着夕阳的余晖,一只蟋蟀在啾啾啾地鸣叫。
  《蟋蟀》的注释

  山郭:山村。
 
  疏篱:稀疏的篱笆。
  作者简介

  李四维,字秉之,嘉兴人。有《树斋遗诗》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译
  2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译
  3、“吴文英《点绛唇·时霎清明》”的原文翻译
  4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译
  5、“欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻译
    为你推荐