诗词鉴赏

李珣《酒泉子·雨渍花零》原文及翻译注释_诗意解释 古诗词

宋词精选优尔供稿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面9252儿童网为大家整理了李珣《酒泉子·雨渍花零》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
李珣《酒泉子·雨渍花零》原文及翻译注释,诗意解释
  《酒泉子·雨渍花零》原文

《酒泉子·雨渍花零》

李珣

雨渍花零,红散香凋池两岸。
别情遥,春歌断,掩银屏。
孤帆早晚离三楚,闲理钿筝愁几许。
曲中情,弦上语,不堪听!
  《酒泉子·雨渍花零》的注释

  渍(zì字):浸泡、淋湿。
 
  零:飘零、零落。
 
  三楚:古地域名,所指范围说法有异。秦汉时分战国楚地为三楚。此用“三楚”,泛指江陵一带。
 
  钿筝:以金箔所饰的筝。愁几许——多少愁之意。
  简短诗意赏析

  这首词写别后愁思。上片头两句用“花零”、“红散香凋”,既烘染离去的景况;又隐喻女主人公的凄楚;“别情遥”三句写别后歌断、屏掩的愁苦。下片“孤帆”句是女主人公对离去人的想象,殷勤厚挚,隽永感人。“闲理”四句,本想理筝遣愁,无奈声增愁怨,思绪更乱。

  作者简介

  李珣(855-930),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁山人归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·风帆更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译
    为你推荐

    宋词精选栏目推荐