诗词鉴赏

韩非《师旷撞晋平公》原文及翻译注释_诗意解释 古文典籍

古文典籍优尔供稿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面9252儿童网为大家整理了韩非《师旷撞晋平公》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
韩非《师旷撞晋平公》原文及翻译注释,诗意解释
  《师旷撞晋平公》原文

《师旷撞晋平公》

韩非
 
  晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”

  《师旷撞晋平公》译文

  晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有比做人君再快乐的了!没有人敢违背他的话!”师旷陪坐在前面,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让,琴就撞在墙上损坏了。晋平公说:“师旷,您撞谁呀?”师旷答道:“刚才有个小人在我旁边胡说八道,所以撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事当作一个警告。”

  《师旷撞晋平公》的注释

  选自《韩非子》。
 
  莫乐为人君:没有比做人君再快乐的了。
 
  莫之违:没有人敢违背他
 
  师旷:名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。
 
  师旷侍坐于前:师旷陪坐在前面
 
  援:执持,拿。
 
  衽:衣襟、长袍。
 
  太师:师旷。谁撞,即撞谁。
 
  言于侧:于侧言。
 
  哑:表示不以为然的惊叹声。
 
  除:清除,去掉。除之:除掉他
 
  故:所以
 
  被:通“披”,披着。
 
  师旷:盲人乐师。
 
  是非君人者:这不是国君
 
  谁撞:撞谁
 
  释:放
 
  酣:(喝得)正高兴的时候
 
  喟然::叹息的样子
 
  倒装句
 
  太师谁撞:应为“太师撞谁”
 
  惟其言而莫之违:应为“惟其言而莫违之”
  作者简介

  韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译
    为你推荐

    古文典籍栏目推荐