诗词鉴赏

王安石《众人》原文及翻译注释_诗意解释 古诗词

古诗词优尔供稿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面9252儿童网为大家整理了王安石《众人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
王安石《众人》原文及翻译注释,诗意解释
  《众人》原文

《众人》

王安石

众人纷纷何足竞,是非吾喜非吾病。
颂声交作莽岂贤,四国流言旦犹圣。
唯圣人能轻重人,不能铢两为千钧。
乃知轻重不在彼,要之美恶由吾身。
  《众人》译文

  众人议论纷纷,哪里值得争执?这种事不是我喜欢的也不是我担忧的。
 
  颂声迭起王莽哪里就贤德,流言四起,后人依然把周公称为圣人。
 
  只有圣人能够正确评价一个人的高低,不会把些小当成千钧。
 
  经历多了就会知道一个人的轻重美恶不在别人评价,而在于自己本身的德行。
  《众人》的注释

  竞:争、争执。
 
  是:这种事,指上句的“众人纷纷”。
 
  病:担忧。
 
  旦:周公旦。
 
  轻重:看轻看重,指正确评价估量。
 
  要:关键。
 
  要之美恶:美恶的关键。
  作者简介

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人共传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译
    为你推荐